04/05/2022 Organizadores del congreso y autoridades académicas asistentes a la inauguración. Imagen archivo - Europa Press

Javier Collado

Supermercados Piedra

Dobuss

El Rectorado de la Universidad de Córdoba (UCO) ha acogido este miércoles la inauguración del I Congreso Internacional ‘Mujeres traductoras: estudios traductológicos y lingüísticos’, un evento que tiene como objetivo tratar la obra de mujeres traductoras desde una perspectiva científica de género e historiográfica, para redibujar la historia de la traducción en la que, muchas ocasiones, las voces femeninas han sido olvidadas e ignoradas.

Por su parte, el vicerrector de Acceso y Programas de Movilidad de la UCO, Alfonso Zamorano,  ha sido el encargado de inaugurar este congreso, en modo híbrido y ha destacado que, gracias a este acontecimiento, se cubre una necesidad, ya que no se trata de rescatar a mujeres por moda, sino colocarlas en el ámbito científico que se merecen por el trabajo tan importante que hacen para que otros hombres brillen.

Por otro lado, el decano de Filosofía y Letras, Ricardo Córdoba, ha destacado que las sinergias entre la traducción y la lingüística que aborda este evento en relación con las disciplinas trabajadas por mujeres en los últimos tiempos, no siempre, ha sido puestas en valor.

Asimismo, Adela González, presidenta del congreso, ha explicado que la reconstrucción de la historia y la puesta en valor de las mujeres traductoras han sido dejadas de lado. Por eso mismo, este congreso pretende redibujar la historia de la traducción y de los estudios lingüísticos gracias a las mujeres, quienes contribuyeron al avance de la disciplina y a la trasmisión del conocimiento con su labor.

La primera sesión del congreso ha ido de la mano de la ponencia de Brigitte Lépinette, mientras que hoy cerrará el congreso la profesora Luisa Calero Vaquera.

Dejar respuesta

Por favor ingrese su comentario!
Ingrese su nombre aquí

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.